GSM. +372  5827 6565

Богослужения в субботу 6-й седмицы Великого поста, Лазарева суббота, в Храме Рождества Пресвятой Богородицы деревни Алайыэ

on Суббота, 24 апреля 2021. Posted in Храм Рождества Богородицы деревни Алайыэ

Богослужения в субботу 6-й седмицы Великого поста, Лазарева суббота, в Храме Рождества Пресвятой Богородицы деревни Алайыэ

Богослужения в субботу 6-й седмицы Великого поста, Лазарева суббота, в Храме Рождества Пресвятой Богородицы деревни Алайыэ. Евангелие праздника в Эстонском и Русском синодальном переводах

24 апреля 2021 года в субботу 6-й седмицы Великого постаб, Лазарева суббота, настоятель храма Рождества Пресвятой Богородицы деревни Алайыэ иерей Даниил Доронин совершил Божественную Литургию. К Вашему вниманию Предлагается Праздничное Евангелие в Эстонском и Русском синодальном переводах

 


  Синодальный Eesti kelles

11:1

Был болен некто Лазарь из Вифании, из селения, где жили Мария и Марфа, сестра ее. Aga keegi mees oli haige, Laatsarus Betaaniast, Maarja ja tema õe Marta külast;
11:2 Мария же, которой брат Лазарь был болен, была та, которая помазала Господа миром и отерла ноги Его волосами своими. Maarja oli aga see, kes võidis Issandat salviga ja kuivatas ta jalgu oma juustega; tema vend Laatsarus oligi haige.
11:3 Сестры послали сказать Ему: Господи! вот, кого Ты любишь, болен. Õed saatsid nüüd Jeesusele sõna: „Issand, vaata, su sõber on haige.”
11:4 Иисус, услышав то, сказал: эта болезнь не к смерти, но к славе Божией, да прославится через нее Сын Божий. Seda kuulnud, ütles Jeesus: „See haigus ei ole surmaks, vaid Jumala austuseks, et selle läbi austataks Jumala Poega.”
11:5 Иисус же любил Марфу и сестру ее и Лазаря.
Aga Jeesus armastas Martat ja ta õde ja Laatsarust.
11:6 Когда же услышал, что он болен, то пробыл два дня на том месте, где находился. Kui ta nüüd kuulis, et Laatsarus on haige, jäi ta veel kaheks päevaks sinna, kus ta oli.
11:7 После этого сказал ученикам: пойдем опять в Иудею. Pärast seda ütles ta jüngritele: „Läki jälle Juudamaale!”
11:8 Ученики сказали Ему: Равви́! давно ли Иудеи искали побить Тебя камнями, и Ты опять идешь туда? Jüngrid ütlesid talle: „Rabi, alles nüüdsama otsisid juudid võimalust sind kividega surnuks visata, ja sina lähed jälle sinna?”
11:9 Иисус отвечал: не двенадцать ли часов во дне? кто ходит днем, тот не спотыкается, потому что видит свет мира сего; Jeesus vastas: „Eks päeval ole kaksteist tundi? Kui keegi kõnnib päeval, siis ta ei komista, sest ta näeb selle maailma valgust.
11:10 Ин.11:10 а кто ходит ночью, спотыкается, потому что нет света с ним. Kui aga keegi kõnnib öösel, siis ta komistab, sest temas ei ole valgust.”
11:11  Сказав это, говорит им потом: Лазарь, друг наш, уснул; но Я иду разбудить его. Nii ta rääkis ja jätkas siis: „Meie sõber Laatsarus magab, kuid ma lähen teda unest äratama.”
11:12  Ученики Его сказали: Господи! если уснул, то выздоровеет. Siis ütlesid jüngrid talle: „Issand, kui ta magab, siis ta saab terveks.”
11:13  Иисус говорил о смерти его, а они думали, что Он говорит о сне обыкновенном. Ent Jeesus oli kõnelnud ta surmast, nemad aga arvasid, et ta kõneleb unne suikumisest.
11:14

 Тогда Иисус сказал им прямо: Лазарь умер;

Nüüd siis ütles Jeesus neile täie selgusega: „Laatsarus on surnud,
11:15  и радуюсь за вас, что Меня не было там, дабы вы уверовали; но пойдем к нему. ja ma rõõmustan teie pärast, et mind ei olnud seal, et te võiksite uskuda. Kuid läki tema juurde!”
11:16 Тогда Фома, иначе называемый Близнец, сказал ученикам: пойдем и мы умрем с ним. Siis ütles Toomas, keda nimetatakse Kaksikuks, kaasjüngritele: „Lähme meiegi, et temaga koos surra!”
11:17 Иисус, придя, нашел, что он уже четыре дня в гробе. Kui nüüd Jeesus sinna jõudis, leidis ta, et Laatsarus oli juba neli päeva hauas olnud.
11:18 Вифания же была близ Иерусалима, стадиях в пятнадцати; Betaania on aga Jeruusalemma lähedal, umbes paari miili kaugusel,
11:19 и многие из Иудеев пришли к Марфе и Марии утешать их в печали о брате их.
jja palju juute oli tulnud linnast Marta ja Maarja juurde neid lohutama venna pärast.
11:20 Марфа, услышав, что идет Иисус, пошла навстречу Ему; Мария же сидела дома. Kui nüüd Marta kuulis, et Jeesus tuleb, läks ta kohe talle vastu, aga Maarja jäi koju.
11:21 Тогда Марфа сказала Иисусу: Господи! если бы Ты был здесь, не умер бы брат мой. Siis ütles Marta Jeesusele: „Issand, kui sina oleksid olnud siin, siis mu vend ei oleks surnud.
11:22 Но и теперь знаю, что чего Ты попросишь у Бога, даст Тебе Бог. Aga ma tean nüüdki, et Jumal annab sulle, mida sa iganes Jumalalt palud.”
11:23 Иисус говорит ей: воскреснет брат твой. Jeesus ütles talle: „Sinu vend tõuseb üles.”
11:24 Марфа сказала Ему: знаю, что воскреснет в воскресение, в последний день. Marta ütles talle: „Ma tean, et ta tõuseb üles ülestõusmises viimsel päeval.”
11:25 Иисус сказал ей: Я есмь воскресение и жизнь; верующий в Меня, если и умрет, оживет. Jeesus ütles talle: „Mina olen ülestõusmine ja elu. Kes minusse usub, see elab, isegi kui ta sureb.
11:26 И всякий, живущий и верующий в Меня, не умрет вовек. Веришь ли сему? Ükski, kes elab ja usub minusse, ei sure alatiseks. Kas sa usud seda?”
11:27 Она говорит Ему: так, Господи! я верую, что Ты Христос, Сын Божий, грядущий в мир. Marta ütles talle: „Jah, Issand, ma usun, et sina oled Messias, Jumala Poeg, kes peab maailma tulema.”
11:28 Сказав это, пошла и позвала тайно Марию, сестру свою, говоря: Учитель здесь и зовет тебя. Ja kui Marta seda oli öelnud, läks ta ja kutsus salaja oma õde Maarjat: „Õpetaja on siin ja kutsub sind.”
11:29 Она, как скоро услышала, поспешно встала и пошла к Нему. Seda kuuldes tõusis Maarja otsekohe ja tuli tema juurde,
11:30 Иисус еще не входил в селение, но был на том месте, где встретила Его Марфа. sest Jeesus ei olnud jõudnud külasse, vaid oli alles seal paigas, kus Marta oli talle vastu tulnud.
11:31 Иудеи, которые были с нею в доме и утешали ее, видя, что Мария поспешно встала и вышла, пошли за нею, полагая, что она пошла на гроб – плакать там. Kui nüüd juudid, kes olid ta juures kodus teda lohutamas, nägid Maarjat kiiruga tõusvat ja väljuvat, järgnesid nad talle, arvates, et ta läheb hauale nutma.
11:32 Мария же, придя туда, где был Иисус, и увидев Его, пала к ногам Его и сказала Ему: Господи! если бы Ты был здесь, не умер бы брат мой. Kui nüüd Maarja jõudis sinna, kus oli Jeesus, langes ta teda nähes ta jalge ette maha ja ütles talle: „Issand, kui sina oleksid olnud siin, siis mu vend ei oleks surnud.”
11:33 Иисус, когда увидел ее плачущую и пришедших с нею Иудеев плачущих, Сам восскорбел духом и возмутился Kui nüüd Jeesus nägi teda ja temaga kaasa tulnud juute nutmas, ärritus ta vaimus ja võpatas
11:34 и сказал: где вы положили его? Говорят Ему: Господи! пойди и посмотри. ja ütles: „Kuhu te olete ta pannud?” Nad ütlesid talle: „Issand, tule ja vaata!”
11:35 Иисус прослезился. Jeesus nuttis.
11:36 Тогда Иудеи говорили: смотри, как Он любил его. Siis juudid ütlesid: „Vaata, kuidas ta teda armastas!”
11:37 А некоторые из них сказали: не мог ли Сей, отверзший очи слепому, сделать, чтобы и этот не умер? Aga mõned nende seast ütlesid: „Kas see, kes on avanud pimeda silmad, ei oleks suutnud teha, et ka tema poleks surnud?”
11:38 Иисус же, опять скорбя внутренно, приходит ко гробу. То была пещера, и камень лежал на ней. Siis Jeesus ärritus eneses taas ja tuli haua juurde. Aga see oli koobas ja kivi oli selle peal.
11:39 исус говорит: отнимите камень. Сестра умершего, Марфа, говорит Ему: Господи! уже смердит; ибо четыре дня, как он во гробе. Jeesus ütles: „Tõstke kivi ära!” Surnu õde Marta ütles talle: „Issand, ta lehkab juba, sest on juba neljas päev.”
11:40 Иисус говорит ей: не сказал ли Я тебе, что, если будешь веровать, увидишь славу Божию? Jeesus ütles talle: „Kas ma ei öelnud sulle, et kui sa usuksid, näeksid sa Jumala kirkust?”
11:41 Итак отняли камень от пещеры, где лежал умерший. Иисус же возвел очи к небу и сказал: Отче! благодарю Тебя, что Ты услышал Меня. Siis nad veeretasid kivi ära. Aga Jeesus tõstis silmad üles ja ütles: „Ma tänan sind, Isa, et sa oled mind kuulnud.
11:42 Я и знал, что Ты всегда услышишь Меня; но сказал сие для народа, здесь стоящего, чтобы поверили, что Ты послал Меня. Mina küll teadsin, et sa kuuled mind alati, kuid ma ütlesin seda minu ümber seisva rahvahulga pärast, et nad võiksid uskuda, et sina oled minu läkitanud.”
11:43 Сказав это, Он воззвал громким голосом: Лазарь! иди вон. Ja seda öelnud, hõikas ta valju häälega: „Laatsarus, tule välja!”
11:44 И вышел умерший, обвитый по рукам и ногам погребальными пеленами, и лице его обвязано было платком. Иисус говорит им: развяжите его, пусть идет. Surnu tuli välja, jalad ja käed mähistega mähitud, ja ta silmade ümber oli seotud higirätik. Jeesus ütles neile: „Päästke ta lahti ning laske tal minna!”
11:45 Тогда многие из Иудеев, пришедших к Марии и видевших, что сотворил Иисус, уверовали в Него. Nüüd hakkasid Jeesusesse uskuma paljud juudid, kes olid tulnud Maarja juurde ja näinud, mis ta oli teinud.

источник:https://azbyka.ru/biblia/?Jn.11:1-45&r~es

 

Феофилакт Болгарский, архиепископ Охридский

Толкование на Евангелие от Иоанна

Ин.11:1. Был болен некто Лазарь из Вифании, из селения, где жили Мария и Марфа, сестра ее.

Один только Иоанн рассказывает эту историю. Рассказывает же для того, чтобы научить нас не соблазняться, если какая-нибудь болезнь постигнет людей усердных и боголюбезных. Ибо Лазарь был друг Христов, однако же, и он был болен.

Ин.11:2. Мария же, которой брат Лазарь был болен, была та, которая помазала Господа миром и отерла ноги Его волосами своими.

Нужно знать и то, что сия Мария, помазавшая Господа миром, не была ни блудница, упоминаемая у евангелиста Луки (Лк.7,37–50), ни женщина, упоминаемая у евангелиста Матфея (Мф.26, 7), но иная, не блудница, но честная, боголюбезная и усердная. Ибо она заботилась о принятии Христа и служила Ему, как сам Иоанн потом (Ин.12, 2) свидетельствует. Господь о ней же свидетельствует, что она избрала благую часть, как замечает евангелист Лука (Лк.10, 42). Сестры сии были так чудны и достопочтенны, что и Лазарь сделался известным более из-за них. Ибо Лазарь, сказано, был из Вифании, из селения Марии и Марфы.

Ин.11:3. Сестры послали сказать Ему: Господи! вот, кого Ты любишь, болен.

Почему же они посылают звать Иисуса, а не идут к Нему сами, подобно сотнику и цареву мужу? Потому, что они крепко надеялись на Христа, потому что они были слабые женщины и не прилично было им выходить из дому, потому что и они одержимы были скорбью и заняты были заботою около брата. А что они сделали так не по небрежению, это оказывается из последующего, ибо они оказывают Христу великую честь и уважение и приносят твердую молитву.

«Вот, кого Ты любишь». Говорят так для того, чтобы именем дружбы вернее преклонить Господа к состраданию. Такое выражение сих жен обнаруживает и некоторую веру их. Они так уверены в величии силы Господней, что для них удивительно, как болезнь коснулась человека, любимого Им. Ибо удивительным как-то представляется, что болен тот, кого Ты, Господи, любишь.

Ин.11:4. Иисус, услышав то , сказал: эта болезнь не к смерти, но к славе Божией, да прославится чрез нее Сын Божий.

Поелику Иисус намеревался пробыть на том месте два дня, то и говорит, что «эта болезнь не к смерти», хотя она послужила к смерти; говорит для того, чтобы обнадежить вестников и преподать им как бы некоторое утешение, чтобы они не настаивали и не тужили. Для сего-то и говорит: «Эта болезнь не к смерти».

И иначе. Если внимательно всмотришься, то болезнь сия не была к смерти, такой, какою умирают многие, то есть к смерти долговременной, но – привременной и продолжавшейся четыре дня. поелику же на четвертый день Лазарь воскрес, то, взирая на конец дела, мы говорим: сия болезнь не к смерти. «Но к славе Божией, да прославится чрез нее Сын Божий». Видишь ли, у Отца и у Сына одна слава. Ибо, сказав «К славе Божией», прибавил «да прославится Сын Божий», ибо слава Бога, то есть Отца, ничем не разнится от славы Сына. Следовательно, и Сын есть собственно и истинно Бог так же, как и Отец, ибо у кого одна слава, у тех одно и Существо.

Да постыдятся ариане и сего изречения. «Да прославится». Это понимай не как причину, а как событие и окончание дела (о чем мы и говорили не раз). Ибо не для того Лазарь был болен, чтобы прославился Бог, но с Лазарем случилась болезнь, а Господь обратил ее к славе Божией.

Ин.11:5. Иисус же любил Марфу и сестру ее и Лазаря.

Ин.11:6. Когда же услышал, что он болен, то пробыл два дня на том месте, где находился.

«Пробыл два дня» для того, чтобы Лазарь умер, чтобы никто не мог сказать, что с ним был крепкий сон, изнеможение и исступление, а не смерть. Посему-то Господь и остается столько времени, что началось уже разложение, и сама сестра говорит, что «уже смердит» (Ин.11, 39).

Ин.11:7. После этого сказал ученикам: пойдем опять в Иудею.

В иных случаях Господь никогда не высказывал вперед, куда Он намерен пойти, а только здесь вперед объявляет, кажется, потому, что ученики Его очень боялись идти в Иудею. Объявляет вперед, чтобы они не смутились неожиданностью, если бы Он внезапно повел их в страну, в которую идти они боялись.

Ин.11:8. Ученики сказали Ему: Равви! давно ли Иудеи искали побить Тебя камнями, и Ты опять идешь туда?

Так как они боялись и за Него, ибо не имели еще совершенного познания о Нем и боялись за самих себя, то говорят Ему: «давно ли иудеи искали побить Тебя камнями, и Ты опять идешь туда?»

Ин.11:9. Иисус отвечал: не двенадцать ли часов во дне? кто ходит днем, тот не спотыкается, потому что видит свет мира сего;

Ин.11:10. А кто ходит ночью, спотыкается, потому что нет света с ним.

Господь ободряет их и говорит: «Как тот, кто видит свет, не спотыкается, а спотыкается тот, кто ходит ночью так и тот, кто творит добро и ходит в делах света, не подвергнется никакой беде, а кто творит злое, тот потерпит беду; посему вам нет нужды бояться, ибо мы не сделали ничего достойного смерти».

Или еще иначе: «Если тот не спотыкается, кто видит этот свет, тем более не споткнется тот, кто пребывает со Мною, если только сам не отстанет от Меня. Посему и вы, пребывая со Мною, Светом истинным, напрасно боитесь».

Иные под «днем» разумеют время до страдания, а под «ночью» время страдания. Итак, говорит, доколе идет «день», то есть пока еще не настало время страдания, вы не споткнетесь, ибо не встретите гонения от иудеев, ни другой какой-нибудь неприятности. А когда придет «ночь», то есть страдания Мои, тогда вы смятенные соберетесь в одном домике из опасения иудеев. С того времени вы будете испытывать скорби и болезни, и много озлоблений и неприятностей. Когда Я – Свет – не буду уже с вами жить телесно, то обоймет вас ночь скорбей.

Ин.11:11. Сказав это, говорит им потом: Лазарь, друг наш, уснул; но Я иду разбудить его.

Так как ученики Господа боялись идти в Иудею, то Он говорит им: «Иудеи искали побить Меня камнями за то, что Я опровергал их и обличал. Но ныне Я иду не за тем, чтобы обличать их, а за тем, чтобы посетить своего друга. Посему нет нужды бояться. Я иду не за тем, за чем ходил прежде, чтобы ожидать опасности со стороны иудеев, а иду разбудить друга».

Ин.11:12. Ученики Его сказали: Господи! если уснул, то выздоровеет.

Ученики, желая удержать Его от путешествия туда, говорят: «Довольно, если он уснул; если уснул, то выздоровеет; посему нам не нужно ходить, ибо нет необходимости». Хотя Господь, говоря о Лазаре, для того и прибавил «друг Мой», чтобы показать необходимость быть там, но ученики утверждают, что посещение Его не нужно, так как он может выздороветь и оттого, что уснул.

Ин.11:13. Иисус говорил о смерти его, а они думали, что Он говорит о сне обыкновенном.

«Еще более, – говорят, – Пришествие Твое не только не необходимо, но и вредно для друга. Ибо если сон, как нам думается, служит к его выздоровлению, а Ты пойдешь и разбудишь его, то Ты попрепятствуешь его выздоровлению. Итак, не нужно ходить и будить, ибо это вредно».

Ин.11:14. Тогда Иисус сказал им прямо: Лазарь умер;

Господь, видя, что ученики Его доселе еще не понимают Его, прямо говорит, что Лазарь «умер». Для чего же Он прежде выразился не прямо, а прикровенно, смерть назвал «сном» ? По многим побуждениям.

Во-первых, по смиренномудрию, ибо не хотел показаться хвастливым, а прикровенно назвал воскрешение разбуждением от сна. Как же бы употребил Он это выражение, если бы смерть не назвал сном? А что это справедливо, то есть, что Он выразился прикровенно по смиренномудрию, это видно из последующего. Ибо, сказав, что Лазарь «умер», Господь не прибавил «пойду, воскрешу его». Видишь ли, как Он не хотел на словах хвалиться тем, что намерен был подтвердить самым делом? В то же время Господь учит нас и тому, чтобы мы не были поспешны в своих обещаниях. Ибо, если при просьбе сотника (об исцелении слуги его) Господь и дал обещание, сказав «Я приду и исцелю его» (Мф. 8, 5–7), то сказал это для того, чтобы обнаружить веру его. Итак, это – первая причина, по которой Господь смерть назвал сном.

Другая – та, чтобы показать нам, что и всякая смерть есть сон и успокоение.

Третья – та, что хотя кончина Лазаря для прочих и была смертью, но для Самого Иисуса, поколику Он намеревался воскресить его, она была не более, как сон. Как нам легко разбудить спящего, так, и еще в тысячу раз более, для Него удобно воскресить умершего.

Ин.11:15. И радуюсь за вас, что Меня не было там, дабы вы уверовали; но пойдем к нему.

«Радуюсь, – говорит, – за вас», что вы можете отселе более увериться в Божеском достоинстве Моем из того, что Я не был там и нахожусь далеко оттуда, однако, вперед говорю вам, что в Вифании последовала смерть, и говорю так, не на слух основываясь, но, как Бог, Сам прозревая случившееся в далеком расстоянии.

Некоторые слова Господа «радуюсь за вас» понимали так: «Что Я не был там, это послужит для утверждения вас в вере. Ибо, если бы Я был там, Я исцелил бы больного. Чудом было бы и это, но оно показало бы мало силы Моей. А теперь, когда Меня там не было и последовала смерть Лазаря, а Я пойду и воскрешу его, вы должны более утвердиться в вере в Меня. Ибо увидите, что Я силен делать и то, чего прежде еще не явил, именно: воссозидать и воскрешать мертвеца, уже разложившегося и издающего гнилой запах».

А я прошу тебя заметить то, что хотя Лазарь и умер, Господь, однако же, сказал «идем к нему», как бы к живому. Ибо для Христа, как Бога, и самый Лазарь был жив.

Ин.11:16. Тогда Фома, иначе называемый Близнец, сказал ученикам: пойдем и мы умрем с Ним.

Когда Господь сказал это и доказал ученикам необходимость Своего шествия в Иудею, тогда Фома, боявшийся более прочих, говорит: «Пойдем и мы умрем с Ним». Ибо эти слова выражают не бодрость, а страх и малодушие. Чтобы и прочих соучеников приостановить, он напоминает им о смерти и намеренно прибавляет «умрем», говоря как бы так: «И мы, глупые, безумные и не заботящиеся о своем спасении и жизни, пойдемте, чтобы умереть с Ним. Пусть Он недорого ценит Свою жизнь; поэтому и мы должны быть неблагоразумны?» Такие речи приличны боязливому.

Но посмотри на него впоследствии. Он, как апостол, заклан был за истину. Благодать Божия так «укрепила» его, что и к нему можно приложить слова апостола Павла: «способность наша от Бога» (2Кор. 3, 5), и «не я, а благодать» (1Кор. 15, 10).

А Ориген говорит о Фоме нечто, похожее на сон: «Фома, – говорит он, – узнав пророчества о Христе и уразумев, что Он с душою сойдет в ад для освобождения душ, когда услышал, что Господь идет разбудить Лазаря, то подумал, что Он может разбудить его то есть освободить душу его, не иначе, как если Сам отложит тело и сойдет в ад. Посему, как искренний ученик Христов, не желающий и в этом отстать от своего Учителя, он и прочим соученикам советует и сам вызывается сложить тело свое, чтобы сойти в ад вместе с Иисусом, который, по его понятию, положит душу Свою, чтобы душу друга освободить из ада». Такое смешное объяснение приложил я для посрамления тех, которые превозносят все Оригеново. Ибо такое объяснение мудреца – не явное ли пустословие и настоящий сон?

Ин.11:17. Иисус, придя, нашел, что он уже четыре дня в гробе.

Господь намеренно промедлил, чтобы Лазарю исполнилось четыре дня, потом пошел, чтобы чудо сделать со всех сторон свободным от клеветы.

Ин.11:18. Вифания же была близ Иерусалима, стадиях в пятнадцати;

Для чего евангелист прибавляет, что Вифания отстояла от Иерусалима стадиях в пятнадцати? Для того чтобы показать, что действительно многие из иерусалимлян приходили, ибо Вифания была недалеко.

Ин.11:19. И многие из Иудеев пришли к Марфе и Марии утешать их в печали о брате их.

Иудеи утешали этих женщин не потому, что любил их Христос ( ибо Иудеи сговорились уже, чтобы отлучить от синагоги того, кто признает Его за Христа (Ин. 9, 22) ), но или по причине тяжести бедствия, или потому, что пришедшие были не из числа злых, от чего многие из них и уверовали.

Ин.11:20. Марфа, услышав, что идет Иисус, пошла навстречу Ему; Мария же сидела дома.

Марфа одна только идет вперед навстречу, а не берет с собою сестру, потому что она хотела наедине увидеться с Ним и рассказать Ему о случившемся. Когда же Господь возбудил в ней добрую надежду, тогда она уходит и зовет сестру. Прежде она не сказывала сестре Марии о приходе Господа для того, чтобы скрыть это от бывших с нею. Ибо, если бы Мария услышала, что идет Иисус, она тотчас пошла бы навстречу Ему, а за нею последовали бы и пришедшие иудеи, но Марфа не хотела, чтобы они узнали о пришествии Иисуса.

Ин.11:21. Тогда Марфа сказала Иисусу: Господи! если бы Ты был здесь, не умер бы брат мой.

Марфа имела веру во Христа, но не полную, не надлежащую. Посему и говорит: «Господи! если бы Ты был здесь, не умер бы брат мой». Сказала это, без сомнения, потому, что не веровала, что Он, если бы захотел, то, и, не присутствуя лично, мог бы предотвратить смерть брата ее.

Ин.11:22. Но и теперь знаю, что чего Ты попросишь у Бога, даст Тебе Бог.

А далее обнаруживает еще большую слабость веры. Ибо говорит: «Чего Ты попросишь у Бога, даст Тебе». Видишь ли, она считает Его за какого-нибудь человека, добродетельного и угодного Богу. Ибо не сказала «чего Ты ни захочешь, все сделаешь», но – «чего ни попросишь, все даст Тебе».

Ин.11:23. Иисус говорит ей: воскреснет брат твой.

Господь же, опровергая такое понимание ее, говорит: «Брат твой воскреснет». Не сказал ей «да, Я буду просить Бога, и даст Мне», ни согласился с ее речью, но употребил умеренное выражение.

Ин.11:24. Марфа сказала Ему: знаю, что воскреснет в воскресение, в последний день.

Поелику Марфа еще не веровала и не поняла смысла слов «воскреснет брат твой», то подумала, что он воскреснет в последнее воскресение (а что будет последнее воскресение, это Марфа знала частью из Божественного Писания, а еще более из частых бесед Христовых о воскресении).

Ин.11:25. Иисус сказал ей: Я есмь воскресение и жизнь; верующий в Меня, если и умрет, оживет.

А далее гораздо яснее выставляет Свое могущество и власть: «Я, – говорит, – есмь воскресение и жизнь».

Итак, поелику женщина оставалась еще женщиной, Господь восставляет ее и возбуждает ее веру, как бы умершую, говоря яснее: «Ты говоришь Мне, что Бог даст Мне все, чего Я ни попрошу у Него. А Я говорю тебе ясно, что Я есмь воскресение и жизнь, так что сила Моя не ограничивается местом, но Я могу равно исцелять, присутствуя на месте и заочно. Ибо Я раздаю блага и не от лица кого-либо другого, но Сам Я воскресение и жизнь, Сам имею силу воскрешать и оживлять».

Ин.11:26. И всякий, живущий и верующий в Меня, не умрет вовек. Веришь ли сему?

«Верующий в Меня, если и умрет этой телесной смертью, оживет, и всякий, живущий и верующий в Меня, не умрет смертью духовной. Посему не смущайся. Ибо хотя брат твой и умер, но оживет. И что говорю о брате твоем? И вы, если веруете в Меня, не умрете, но будете выше смерти духовной, которая гораздо страшнее. А Кто избавляет от смерти страшнейшей, Тот тем легче избавит умершего брата твоего от смерти менее страшной».

«Веришь ли сему?» – спрашивает Господь Марфу. А она, хотя выслушала такие высокие речи, однако, не поняла, что сказал ей Господь. Думаю, что от скорби она страдала и непонятливостью. Ибо иное спрашивает Господь, иное отвечает она. Господь спрашивает, верует ли она, что Он есть воскресение и жизнь, и что верующий в Него не умрет вовек, будешь ли разуметь смерть духовную или телесную. Ибо о верных, по причине их надежды на воскресение, справедливо говорится, что они не умирают.

Ин.11:27. Она говорит Ему: так, Господи! я верую, что Ты Христос, Сын Божий, грядущий в мир.

А что отвечает Марфа? «Я уверена, что Ты – Христос, Сын Божий, грядущий в мир». Хорош и справедлив ее ответ, но ответ не на вопрос. Однако же, она отсюда получила ту пользу, что укротилась сила ее скорби и уменьшилась ее печаль.

Ин.11:28. Сказав это, пошла и позвала тайно Марию, сестру свою, говоря: Учитель здесь и зовет тебя.

Марфа «тайно» зовет сестру свою; и сделала это весьма благоразумно. Ибо если бы пришедшие к ним иудеи узнали, что Мария идет навстречу Христу, они бы ушли от них, и чудо осталось бы без свидетелей. А теперь иудеи подумали, что Мария идет на гроб плакать, пошли вместе с нею и по необходимости сделались очевидными свидетелями чуда.

Марфа говорит Марии: «Учитель зовет тебя». А у евангелиста не замечено, что Господь звал ее. Это можно объяснить так, что евангелист умолчал, что Господь повелел Марфе позвать сестру ее, или она самое пришествие Господа почла за приглашение и сказала, что Учитель зовет тебя. Ибо, когда Господь пришел, ужели не следовало ей пойти к Нему? Итак, пришествие Господа, необходимо требующее (от Марии) встречи Ему, евангелист и назвал приглашением. «Ибо Учитель, – говорит, – пришел и зовет тебя»; и как Он пришел, то самое пришествие Его служит тебе зовом. Ибо, как скоро Он пришел, то и тебе необходимо пойти навстречу к Нему.

Ин.11:29. Она, как скоро услышала, поспешно встала и пошла к Нему.

Мария, как скоро узнала, что Иисус пришел, не замедлила, но поспешно встала и пошла к Нему. Отсюда видно, что Марфа прежде не предуведомляла ее, хотя и знала, что Иисус идет.

Ин.11:30. Иисус еще не входил в селение, но был на том месте, где встретила Его Марфа.

Иисус же еще не пришел в селение, ибо Он шел медленно, чтобы не подумали, что Он Сам напрашивается на чудо, но что Он совершит оное по их просьбе.

Ин.11:31. Иудеи, которые были с нею в доме и утешали ее, видя, что Мария поспешно встала и вышла, пошли за нею, полагая, что она пошла на гроб – плакать там.

И как имеющее совершится чудо было велико, совершено не много раз, а многим долженствовало принести пользу, то Господь устрояет так, чтобы многие сделались свидетелями чуда. Ибо евангелист говорит, что иудеи, которые были с нею в доме, пошли за нею.

Ин.11:32. Мария же, придя туда, где был Иисус, и увидев Его, пала к ногам Его и сказала Ему: Господи! если бы Ты был здесь, не умер бы брат мой.

Мария пришла ко Христу с большею горячностию, чем сестра ее Марфа. Ибо, «увидевши Его, она пала к ногам Его», не устыдившись народа, не обративши никакого внимания на то, что некоторые из бывших тут враждебно расположены ко Христу. В присутствии Учителя она отбросила все человечество и заботилась только о том, чтобы почтить Его. Она говорит: «Господи! если бы Ты был здесь, не умер бы брат мой».

Марфа же ничего такого не делает, ибо она не падает пред Ним, а, напротив, когда Христос и подает добрую надежду относительно брата, она оказывается неверующею. Хотя и Мария является несовершенною, когда говорит «если бы Ты был здесь, не умер бы брат мой», однако, Христос не говорит ей ничего такого, что сказал сестре ее, потому что тут было много народа, и не время было для таких речей. Еще более снисходит, ясно показывает в Себе Человеческую природу и обнаруживает ее свойства. Ибо слушай, что говорит евангелист.

Ин.11:33. Иисус, когда увидел ее плачущую и пришедших с нею Иудеев плачущих, Сам восскорбел духом и возмутился

Так как Мария и пришедшие с нею плакали, то природа Человеческая располагалась к слезам и смущалась. Господь же подавляет потрясение в духе, то есть Духом обуздывает смущение и удерживает оное, и делает вопрос, нисколько не обнаруживая слез. Но как Господь скорбел, ибо был воистину Человек и желал удостоверить в действительности Своей Человеческой природы, то позволил ей сделать свое. В то же время Он ограничивает плоть, запрещает ей силой Духа Святаго; но плоть, не вынося запрещения, смущается, воздыхает и предается печали. Все это Господь допускает испытать Своему Человечеству частью для того, чтобы утвердить, что Он был Человек по истине, а не по провидению, а частью для того, чтобы научить нас полагать пределы и меру печали и беспечалью. Ибо не иметь сочувствия и слез – свойственно зверям, а проливать много слез и предаваться много печали – свойственно женщинам. И так как «Господь воспринял на Себя нашу плоть и кровь» (Евр. 2, 14), то принимает участие и в том, что свойственно человеку и природе, и показывает нам меру в том и другом.

Ин.11:34. И сказал: где вы положили его?

«Где вы положили его?» – спрашивает Господь не потому, будто не знает (ибо, быв в ином месте и далеко, Он знал же, что Лазарь умер), но для того, чтобы не подумали, будто Он Сам от Себя вызывается на чудо. Он желает узнать все от них и совершить чудо по их просьбе, чтобы освободить оное от всякого подозрения.

Говорят Ему: Господи! пойди и посмотри.

И как не было еще никакого намека на воскрешение Лазаря и не приходило никому на мысль, что Он идет воскресить его, а не поплакать только, то и говорят Ему: «Господи! Пойди и посмотри».

Ин.11:35. Иисус прослезился.

Ин.11:36. Тогда Иудеи говорили: смотри, как Он любил его.

Ин.11:37. А некоторые из них сказали: не мог ли Сей, отверзший очи слепому, сделать, чтобы и этот не умер?

А лукавые иудеи, несмотря на то, что пред глазами их большое несчастье, и при всем этом не оставляют своей злобы, Они говорят: «Ужели Сей, отверзший очи слепому, не мог сделать, чтобы и этот не умер?» Говорят это в уничижение чуда, совершенного над слепорожденным (Ин. 9,1–11). Им следовало бы удивляться тому чуду, а они по поводу смерти Лазаря наводят сомнение и на действительность его и, не дождавшись окончания дела, вперед уже произносят обидный приговор. Так зависть растлила умы их.

Ин.11:38. Иисус же, опять скорбя внутренно, приходит ко гробу.

Для чего евангелист опять замечает, что Иисус плакал и скорбел по сочувствию? Для того чтобы мы знали, что Он истинно облекся в наше естество. Иоанн, сравнительно с прочими евангелистами, возвещает о Господе высшее учение и богословствует нечто великое; посему и из дел Его телесных повествует о более уничиженных. Посему и в скорби Господа он находит много человеческого и тем доказывает истинность плоти Его, чтобы ты познал, что Господь был Бог и вместе Человек. Ибо как Лука подвигом, скорбью и по́том Господа (Лк. 22:44), так Иоанн слезами Его доказывает, что Он носил истинную плоть.

То была пещера, и камень лежал на ней.

Для чего Господь не воскресил Лазаря, когда камень лежал еще на гробе? Ибо Кто одним словом воздвиг мертвое тело и одушевил уже начавшего разлагаться, Тот гораздо удобнее мог словом отвалить камень.

Ин.11:39. Иисус говорит: отнимите камень.

«Отнимите камень», – говорит Господь для того, чтобы сделать их свидетелями чуда, чтобы не могли, как прежде о слепорожденном, говорить: «Это – он; это – не он» (Ин. 9, 9). Ибо присутствие на самом месте и отнятие камня своими руками должны были заградить уста неблагонамеренным свидетелям чуда.

Сестра умершего, Марфа, говорит Ему: Господи! уже смердит; ибо четыре дня, как он во гробе.

«Уже смердит; ибо четыре дня, как он во гробе», – сказала Марфа по неверию, потому что считала уже невозможным воскресение брата своего по прошествии стольких дней после его смерти. Так она еще невысока была в вере!

Ин.11:40. Иисус говорит ей: не сказал ли Я тебе, что, если будешь веровать, увидишь славу Божию?

Христос же, напоминая ей Свою беседу с нею и как бы укоряя ее в забывчивости, говорит: «Не сказал ли Я тебе, что, если будешь веровать, увидишь славу Божию?»

Ученикам Своим Господь говорит, что Лазарь умер для того, чтобы прославился чрез сие «Сын Божий» (Ин.11, 4), а Марфе говорит «увидишь славу Божию», разумея Отца. Различные выражения употребляет об одном и том же – по причине немощи слушателей. Здесь находились иудеи. Сказать Марфе, что ты увидишь славу «Сына Божия», Господь нашел неуместным, потому что Его сочли бы тщеславным. А теперь, сказав о славе Отца, Он сделал речь умеренною и удобоприемлемою.

Ин.11:41. Итак отняли камень от пещеры , где лежал умерший. Иисус же возвел очи к небу и сказал: Отче! благодарю Тебя, что Ты услышал Меня.

Ин.11:42. Я и знал, что Ты всегда услышишь Меня; но сказал сие для народа, здесь стоящего, чтобы поверили, что Ты послал Меня.

Для чего молится Господь или, вернее, принимает вид молитвы? Слушай, как Сам Он говорит: «Для народа, здесь стоящего, сказал Я сие, чтобы поверили, что Ты послал Меня, то есть для того, чтобы не считали Меня противником Богу, чтобы не говорили, что Я не от Бога, чтобы доказать им, что дело это совершено Мною по Твоей воле».

А что именно по этой, а не по другой причине представляется молящимся, то есть для предстоящих, обрати внимание на самую молитву. «Отче! благодарю Тебя, что Ты услышал Меня». Ясно, что это не молитва, а только положение и вид молитвы. А что Он не нуждается в молитве, это видно из того, что Он многое иное совершал без молитвы. Например: «тебе говорю, бес! выйди из него» (Лк. 4, 35); еще «хочу, очистись» (Мф. 8, 3); еще: «прощаются грехи твои» (Мф. 9, 2), а это важнее всего; и «морю: умолкни, перестань» (Мк. 4, 39). Итак, для того, чтобы присутствующие тут поверили, что Он с неба, а не противник Богу, Господь и молится. Ибо, если при таких делах Его, при всесторонних доказательствах единомыслия Его с Отцом, говорили, что Он – не от Бога, чего же не сказали бы, если бы Он не делал ничего такого.

Ин.11:43. Сказав это, Он воззвал громким голосом: Лазарь! иди вон.

Господь, более возблагодарив Отца, чем попросив (ибо, как сказано, Он не нуждался в молитве и помощи от нее, потому что равносилен с Отцом), воззвал громким голосом, самовластным и владычным. Ибо не сказал «во имя Отца Моего, Лазарь, иди вон»; ни так – «Отче! воскреси его»; но – как сказано, самовластно, заграждая уста всех, которые говорят, что Он меньше Отца. Ибо что нашлось бы равного такой власти, что Он умершему, как живому, говорит: «Лазарь, иди вон?»

И теперь сбылись на деле слова «наступает время, когда мертвые услышат глас Сына Божия и, услышав, оживут» (Ин. 5, 25). Дабы кто-нибудь не подумал, что Христос от другого получил такую силу, Он вперед предсказывает о том, что имел доказать самым делом.

Громкий голос Спасителя, воскресивший Лазаря, служит образом великой трубы, которая будет гласить во всеобщее воскресение (1Кор. 15, 521Сол. 4, 16). Господь воззвал громко для того, чтобы заградить уста эллинов, пустословящих, будто душа пребывает во гробе (вместе с телом), ибо зовет ее громко, как бы далеко находящуюся. Как было это частное, так и всеобщее воскресение будет «вдруг, во мгновение ока» (1Кор. 15, 52).

Ин.11:44. И вышел умерший, обвитый по рукам и ногам погребальными пеленами, и лице его обвязано было платком.

«Вышел, – сказано, – умерший, связанный по рукам и по ногам». Связанному выйти казалось не менее чудно, как и воскреснуть. Итак, к чуду воскресения присоединилось еще чудо – то, что совершенно связанный двигался.

Иисус говорит им: развяжите его, пусть идет.

Господь повелевает развязать его, чтобы приблизившиеся и коснувшиеся его увидели, что это – он самый.

«Пусть, – говорит, – идет он». Это – по нелюбви к славе. Ибо не выводит его (Сам), ни повелевает ходить с Собою, чтобы показаться.

Ин.11:45. Тогда многие из Иудеев, пришедших к Марии и видевших, что сотворил Иисус, уверовали в Него.

Ин.11:46. А некоторые из них пошли к фарисеям и сказали им, что сделал Иисус.

Когда чудо совершилось, одни из видевших оное уверовали, а другие объявили фарисеям, без сомнения, с целью опорочить Его, совершившего нечто неправедное, так как Он повелел раскопать погребенного.

Оставить комментарий

Вы комментируете как Гость.